英語喫茶〜英語・英文法・英会話〜

<英語喫茶TOPへ>

<前の英会話ページへ><英会話インデックスへ><次の英会話ページへ> 



やさしい英会話のカット1

やさしい英会話の日付    〜 午後のひととき 〜
やさしい英会話37


 ―Sunday afternoon. Sherry came back to the apartment house from the university.―

 I just met Libre and then came back today.
I'm glad to hear that Libre can live with Fizz.

 When I took a look at Rickey, he was sitting on a sofa. He drank coffee while he was looking over the documents.
His hair was still disheveled.

“Huh, okay,” he said and put documents down on a table. Then he tried to take something from his bag.
“Hmmm, no? ah? I might have left papers in the office.”

 You left something again, Rickey. I approached him and looked at the documents he put down.
They seemed to be term assignments.

“I'm in trouble. I can't help it, I'll check them tomorrow,” he said and drank coffee again.

 Ha, this is your normal.
But it was unusual. You are always lazy during a holiday.



やさしい英会話のカット2



<今日の単語>

document  書類、文書
look over  ざっと目を通す
put down  〜を下に置く
lazy  なまける;のろい




やさしい英会話のライン




<今日の日本語訳>

 ―日曜日の昼。シェリーは大学からアパートに戻ってきた。―

 今日はリバーに会って、その後はそのまま散歩して帰ってきただけ。
けれど、リバーはフィズと一緒に住めるようになってよかったな。

 リッキーの方を見ると、リッキーはソファに座っていた。そして、書類を見ながらコーヒーを飲んでいた。
髪はやっぱりぼさぼさのままだ。

「ふーん、なるほどね。」リッキーがそう言ってその書類をテーブルにおくと、カバンから何か取り出そうとしていた。
「ん? ない? おや? まさか、レポートを研究室に忘れてきたかもしれないな。」

 また忘れたのかい、リッキー。リッキーに近寄ってさっきおいた書類を見てみた。
どうやら学生のレポートらしい。

「まいったな。しょうがない、明日見ることにしよう。」そういうとまたコーヒーを飲み始めた。

 まあ、いつものことか。
けれどめずらしい。休みの日はいつもぐうたらしているのに。



やさしい英会話のライン



<今日の日本語訳&英語訳>

―日曜日の昼。シェリーは大学からアパートに戻ってきた。―
―Sunday afternoon. Sherry came back to the apartment house from the university.―


今日はリバーに会って、その後はそのまま散歩して帰ってきただけ。
I just met Libre and then came back today.

けれど、リバーはフィズと一緒に住めるようになってよかったな。
I'm glad to hear that Libre can live with Fizz.


リッキーの方を見ると、リッキーはソファに座っていた。そして、書類を見ながらコーヒーを飲んでいた。
When I took a look at Rickey, he was sitting on a sofa. He drank coffee while he was looking over the documents.

髪はやっぱりぼさぼさのままだ。
His hair was still disheveled.


「ふーん、なるほどね。」リッキーがそう言ってその書類をテーブルにおくと、カバンから何か取り出そうとしていた。
“Huh, okay,” he said and put documents down on a table. Then he tried to take something from his bag.

「ん? ない? おや? まさか、レポートを研究室に忘れてきたかもしれないな。」
“Hmmm, no? ah? I might have left papers in the office.”


また忘れたのかい、リッキー。リッキーに近寄ってさっきおいた書類を見てみた。
You left something again, Rickey. I approached him and looked at the documents he put down.

どうやら学生のレポートらしい。
They seemed to be term assignments.


「まいったな。しょうがない、明日見ることにしよう。」そういうとまたコーヒーを飲み始めた。
“I'm in trouble. I can't help it, I'll check them tomorrow,” he said and drank coffee again.


まあ、いつものことか。
Ha, this is your normal.

けれどめずらしい。休みの日はいつもぐうたらしているのに。
But it was unusual. You are always lazy during a holiday.






ここからは今日のポイントになります。





やさしい英会話の今日のポイント
やさしい英会話のポイントライン

★ポイント1
He drank coffee while he was looking over the documents.
そして、書類を見ながらコーヒーを飲んでいた。

 while 〜 で「〜をしている間に」や、「〜をしている間中」という意味で使うことができます。
 while he was looking over the documents は、「彼が書類を見ている間に」という意味です。
 while の後は「主語+動詞」の普通の文がきます。




 We had potato chips and coffee while we were watching television.
 (私達はテレビを見ている間に、ポテトチップとコーヒーを楽しんでいました。)


 また while と同じ意味では、「during」も使うことができます。
 ただし「during」の後は「while」の後のように「主語+動詞」の文はおかれません。
 「during」の後には「名詞」がきます。それは「during」が前置詞だからです。




 We had potato chips and coffee during the TV.
 意味は同じです。






★ポイント2
“Hmmm, no? ah? I might have left papers in the office.”
「ん? ない? おや? まさか、レポートを研究室に忘れてきたかもしれないな。」

 I might have left papers in the office. は「私はひょっとしてオフィスにレポートを忘れてきたかもしれない。」という意味です。
 「might have+過去分詞」は「ひょっとして〜してしまったかもしれない。」というように、過去に対しての推量をあらわす意味で使うことができます。




 She hasn't come yet.
 (彼女はまだ来ていません。)
 Really? She might have missed the train.
 (本当に? ひょっとして列車に乗り遅れてしまったのかもしれないな。)


(参考)
 Sherry's Diary の「Page19」でとりあげたことのある、「must have+過去分詞」は、「〜したにちがいない。」というように、ある程度断定した過去にたいしての推量です。









Sherry's Diary の練習問題
 半角英数字で解答してください。


それをしている間
問題数:3問



ひょっとしてそうしたかもしれない
問題数:3問




ストーリーの確認問題です
問題数:3問


 







<前の英会話ページへ><英会話インデックスへ><次の英会話ページへ> 

<英語喫茶TOPへ>



Copyright(c) 2004- 英語喫茶〜英語・英文法・英会話〜 : サイト内の文章・図の無断掲載を禁じます