英語喫茶モバイル看板




やさしい英会話の表現目次へ


やさしい英会話47

〜 僕の心配事 〜


 ―A cat was in Rickey's office. It was Sherry. Bronx and Buttered went back. Rickey was in the library. Sherry watched the outside world from the window looking sad.―

 I know I can't do anything for Bronx but I'm very sad.
The cats all who live near think so. I'm worried about Libre.

 Bronx said he was staying home to take a rest several days, so I don't know when I'll see him again.
When I meet him, I have to play it by ear.

 On second thought, I don't have confidence to talk with him the same as usual.
Bronx looked depressed.

"Ah, Sherry, there you are," Rickey came back from the library.

 Rickey brought three books back. He might have borrowed them from the library.

"I found some interesting books and borrowed them, so which books should I read?"

 Rickey sat at his desk as he was saying this.

"What's the matter, Sherry? You look sad," he said looking at me.

 I was surprised Rickey noticed my expression.


<今日の単語>

depressed  元気のない、憂鬱な
bring back  持ち帰る
borrow  借りる
expression  表現;表情


<今日の日本語訳>

 ―リッキーの研究室には1匹の猫がいた。シェリーだ。ブロンクスとバタードは帰っていた。リッキーはまだ図書館だ。シェリーは暗い表情で窓から外を眺めていた。―

 どうしようもないことはわかっているけれど、すごく寂しい気持ちがする。
このへんの猫はみんなそう思うだろう。リバーもどう思うことか。

 ブロンクスはまたしばらく家で休養すると言っていたから、いつ会えるかわからないな。
会ったときは臨機応変に行くしかないな。

 でもやっぱり考え直してみると、今度会ったときにいつものように対応できるだろうか心配だ。
ブロンクスは見た目にも衰弱しているような姿だったから。

「おっ、シェリー、いたか。」リッキーが図書館から戻ってきた。

 リッキーの手には3冊の本があった。図書館から借りてきたのだろう。

「おもしろそうな資料があったから借りてきたけれど、どの本から読もう。」

 そう言いながらリッキーは机に座った。

「どうしたんだ、シェリー? 浮かない顔だな。」リッキーがこちらを見ながら話した。

 リッキーでも猫の表情がわかるのだろうか。


<今日の日本語訳&英語訳>

―リッキーの研究室には1匹の猫がいた。シェリーだ。ブロンクスとバタードは帰っていた。リッキーはまだ図書館だ。シェリーは暗い表情で窓から外を眺めていた。―
―A cat was in Rickey's office. It was Sherry. Bronx and Buttered went back. Rickey was in the library. Sherry watched the outside world from the window looking sad.―


どうしようもないことはわかっているけれど、すごく寂しい気持ちがする。
I know I can't do anything for Bronx but I'm very sad.

このへんの猫はみんなそう思うだろう。リバーもどう思うことか。
The cats all who live near think so. I'm worried about Libre.


ブロンクスはまたしばらく家で休養すると言っていたから、いつ会えるかわからないな。
Bronx said he was staying home to take a rest several days, so I don't know when I'll see him again.

会ったときは臨機応変に行くしかないな。
When I meet him, I have to play it by ear.


でもやっぱり考え直してみると、今度会ったときにいつものように対応できるだろうか心配だ。
On second thought, I don't have confidence to talk with him the same as usual.

ブロンクスは見た目にも衰弱しているような姿だったから。
Bronx looked depressed.


「おっ、シェリー、いたか。」リッキーが図書館から戻ってきた。
"Ah, Sherry, there you are," Rickey came back from the library.


リッキーの手には3冊の本があった。図書館から借りてきたのだろう。
Rickey brought three books back. He might have borrowed them from the library.


「おもしろそうな資料があったから借りてきたけれど、どの本から読もう。」
"I found some interesting books and borrowed them, so which books should I read?"


そう言いながらリッキーは机に座った。
Rickey sat at his desk as he was saying this.


「どうしたんだ、シェリー? 浮かない顔だな。」リッキーがこちらを見ながら話した。
"What's the matter, Sherry? You look sad," he said looking at me.


リッキーでも猫の表情がわかるのだろうか。
I was surprised Rickey noticed my expression.



やさしい英会話の今日のポイント


★ポイント1
When I meet him, I have to play it by ear.
会ったときは臨機応変に行くしかないな。

 I have to play it by ear は「私は臨機応変にやるしかない。」という意味です。
 このように「play it by ear」は、「臨機応変にやる」という意味で使うことができます。




★ポイント2
On second thought, I don't have confidence to talk with him the same as usual.
でもやっぱり考え直してみると、今度会ったときにいつものように対応できるだろうか心配だ。

 on second thought で「考え直してみると」という意味でつかうことができます。
 後で考えたことを話す前に使うことをできます。

---------------
On second thought, (  )
(  )に、後で考えたことを入れます。

意味:考え直してみると、 〜
---------------


I hear you are going to buy a new car.
(新しい車を買うそうですね。)
I was going to buy it. On second thought, I'll buy a used car because a new car is expensive.
(私は新しい車を買うつもりでした。けれども考え直してみると、新車は高いので中古車を買います。)



★ポイント3
Rickey brought three books back. He might have borrowed them from the library.
リッキーの手には3冊の本があった。図書館から借りてきたのだろう。

 He might have borrowed them from the library. は、「彼は図書館からそれらを借りたのでしょう。」という意味です。
 「borrow」は「借りる」という意味です。

You can borrow three books for a month.
(あなたは3冊の本を1ヶ月間借りることができますよ。)


 反対に「貸す」という意味では、「lend」を使うことができます。
 
Can you lend me a pencil?
(鉛筆を貸してくれませんか?)


 「貸す」または「借りる」では「rent」を使うことができます。
 「rent」は「有料で貸し借りする」という意味があります。
 また、「rent」は一般に家賃など長期的な使用料に使われることが多いのですが、短期の使用料については「hire」を使うことができます。


 それからその場で使うもの、たとえば電話などは「borrow」ではなく「use」を使います。
 
Can I use your phone?
(あなたの電話を使ってもいいですか?)


 大きなものを貸し借りするときは「lease」も使われます。




Sherry's Diary の練習問題
 半角英数字で解答してください。

臨機応変にいく、考え直してみると
問題数:3問


借りると貸す
問題数:4問




やさしい英会話の表現目次へ









Copyright(c)英語喫茶
〜英語・英文法・英会話〜
サイト内の文章等の無断掲載を禁じます