当ページはURLを変更しました。
3秒後に新ページに移動します。
新ページ英語喫茶

英語喫茶モバイル看板




やさしい英会話の表現目次へ


やさしい英会話19

〜 風邪?かもね 〜


 ―There were many overseas students in the hall of the International Center.  Bellini and two cats were among them, too. Rickey was coming.―

"Ha, Hi, Bellini, ah, there you are," Rickey said as he was getting nervous.

 What's the matter? You weren't talking well. And I smell mint. Did you take mint to prevent your bad breath?

"Hello, Rickey. Oh, what's the matter? You look pale."
"Well, I'm catching cold," Rickey looked embarrassed.

 Aha, you are catching cold. Take care of yourself.

"Are you O.K?"
"Yes. I have only one class this afternoon."

"Is he your keeper?" Pina asked.
"Yes."
"I haven't seen him before. Let me see, he looks like a good-natured man."
 It's an only merit of his.

"Hmmm … will you excuse me?" Rickey said and he went to the restroom.
"He must have been drinking last night. I think he has a hangover. He smells as if he has been drinking."

 Ah … , She knows you've told a lie, Rickey.


<今日の単語>

smell  におう;においをかぐ
prevent  さまたげる
embarrass  まごつかせる
merit  長所;価値
restroom
(ホテルなどの)トイレ


<今日の日本語訳>

 ―国際センターのホールには多くの留学生がいた。その中にベリーニと2匹の猫もいる。そこへリッキーが歩いてやってきた。―

「や、やあ、ベリーニ、あ、ここにいたんだね。」緊張気味にリッキーが話した。

 どうした、リッキー。歯切れが悪いぞ。しかもミントの香りがする。口臭を消してきたか?

「こんにちは、リッキー。あら、どうしたの? 顔が青いみたいですよ。」
「いやー、ちょっと風邪気味みたいで。」照れたようにリッキーが言った。

 ほう、風邪かい。そりゃお大事に。

「寝ていなくて大丈夫ですか?」
「ええ、大丈夫です。今日は授業が午後に1つだけだし。」

「あれがシェリーの主人?」ピーナが僕に聞いてきた。
「そうだよ。」
「私はまだ見たことなかったな。なんか、やっぱりいい人っぽい。」
まあ、それだけが取り柄か。

「ちょ、ちょっと失礼」とリッキー。リッキーはそのままトイレに向かっていった。
「彼、昨日は飲んだんじゃないかしら? 2日酔いかな? ちょっと酒臭かったし。」

 おいおい、ばれているぞ、リッキー。


<今日の日本語訳&英語訳>

―国際センターのホールには多くの留学生がいた。その中にベリーニと2匹の猫もいる。そこへリッキーが歩いてやってきた。―
―There were many overseas students in the hall of the International Center.  Bellini and two cats were among them, too. Rickey was coming.―


「や、やあ、ベリーニ、あ、ここにいたんだね。」緊張気味にリッキーが話した。
"Ha, Hi, Bellini, ah, there you are," Rickey said as he was getting nervous.


どうした、リッキー。歯切れが悪いぞ。しかもミントの香りがする。口臭を消してきたか?
What's the matter? You weren't talking well. And I smell mint. Did you take mint to prevent your bad breath?


「こんにちは、リッキー。あら、どうしたの? 顔が青いみたいですよ。」
"Hello, Rickey. Oh, what's the matter? You look pale."

「いやー、ちょっと風邪気味みたいで。」照れたようにリッキーが言った。
"Well, I'm catching cold," Rickey looked embarrassed.


ほう、風邪かい。そりゃお大事に。
Aha, you are catching cold. Take care of yourself.


「寝ていなくて大丈夫ですか?」
"Are you O.K?"

「ええ、大丈夫です。今日は授業が午後に1つだけだし。」
"Yes. I have only one class this afternoon."


「あれがシェリーの主人?」ピーナが僕に聞いてきた。
"Is he your keeper?" Pina asked.

「そうだよ。」
"Yes."

「私はまだ見たことなかったな。なんか、やっぱりいい人っぽい。」
"I haven't seen him before. Let me see, he looks like a good-natured man."

まあ、それだけが取り柄か。
It's an only merit of his.


「ちょ、ちょっと失礼」とリッキー。リッキーはそのままトイレに向かっていった。
"Hmmm … will you excuse me?" Rickey said and he went to the restroom.

「彼、昨日は飲んだんじゃないかしら? 2日酔いかな? ちょっと酒臭かったし。」
"He must have been drinking last night. I think he has a hangover. He smells as if he has been drinking."


おいおい、ばれているぞ、リッキー。
Ah … , She knows you've told a lie, Rickey.



やさしい英会話の今日のポイント


★ポイント1
"Hello, Rickey. Oh, what's the matter? You look pale."
「こんにちは、リッキー。あら、どうしたの? 顔が青いみたいですよ。」

 What's the matter? で、「どうしたの?」というように、相手のことを心配してたずねることができます。
 相手の体調が悪そうなときに使います。

What's the matter?
(どうしたの?)
I have a sore throat. Maybe … I have cold.
(のどが痛いんです。たぶん風邪をひいたようです。)
That's too bad. Take care.
(それはたいへんだね。お大事に)
Thanks.
(ありがとう。)




★ポイント2
"He must have been drinking last night. I think he has a hangover. He smells as if he has been drinking."
「彼、昨日は飲んだんじゃないかしら? 2日酔いかな? ちょっと酒臭かったし。」

 He must have been drinking last night. は「昨日彼は飲んだに違いない。」という意味です。
 「〜したにちがいない。」というように、過去の出来事について、断定をするような意味で使うことができます。
 
 主語の後の「must have」に、動詞の過去分詞をおきます。
 (主語+must have+動詞の過去分詞)

---------------
must have (  )
(  )に過去分詞を入れます。

意味:(過去に)〜したに違いありません
---------------


He was reprimanded by his boss.
(彼は上司におこられていました。)
He must have made a mistake.
(ミスをおかしてしまったにちがいない)


reprimand
(公式に)きびしくしかる
(親が子をしかる場合は scold を使います。)



<今日のメモ>

 Take care. には、「お大事に」という意味があります。
 その「気をつけてね。」という意味から、わかれるときのあいさつとしても使われます。
 その場合は、「じゃあね。」といった意味合いになります。


"I haven't seen him before. Let me see, he looks like a good-natured man."
「私はまだ見たことなかったな。なんか、やっぱりいい人っぽい。」

 a good-natured man は「いい人」という意味です。
 形容詞の後ろに「natured」をハイフンで結んで、その人の性質をあらわすことができます。
 ill-natured は「意地悪な人」という意味です。



Sherry's Diary の練習問題
 半角英数字で解答してください。

どうしたの、じゃあね
問題数:3問


それをしたに違いありません
問題数:4問




やさしい英会話の表現目次へ









Copyright(c)英語喫茶
〜英語・英文法・英会話〜
サイト内の文章等の無断掲載を禁じます