英語喫茶モバイル看板




やさしい英会話の表現目次へ




〜 授業 〜


 ―The door of a classroom was open a little. Sherry was looking into the classroom through it. In the classroom, Rickey was giving a lecture.―

 There may be fifty students.
Half of them seem to be sleeping.

"Let's call it a day," Rickey said.
At the same time, the noise including the voice of many students arose.
Students went out of the classroom before my eyes.
"Hey, Sherry, how are you doing ?"
"Long time no see, Sherry."
Several students were talking to me.
I am known to students here.
I know some students by sight in the class, but I've never spoken to them.

 After it became calm, I went toward him.
"Oh, Sherry, you have been here, haven't you?"
"Has something good happened?"
Rickey who seems not to be expecting my answer was speaking while clearing things up.

"I'm hungry," Rickey said.
Me, too. So I came. Let's go to a canteen right now.

 This is the college of international relations in the university.
Rickey's office is also in this college.
Rickey might study not only French but also the international situation.
But I don't know how he is familiar with the international situation.


<今日の単語>

at the same time
同時に、すぐに
arose(ariseの過去)
あがる、わきおこる
before my eyes  目の前
clear up  片づける、整頓する
right now  すぐに、ただちに
international relations
国際関係
the international situation
国際情勢


<今日の日本語訳>

 ―教室のドアが少し開いていた。そこからシェリーが中をのぞいていた。中ではリッキーが講義をしていた。―

 学生は50人ほどだろう。
半分は寝ているようだ。

「今日はここまでにしよう。」リッキーが言った。
それと同時に物音と学生の声がたくさん混ざった雑音が一斉に起きた。
学生が自分の目の前を通って外へ出ていく。
「おや、シェリーじゃん、元気か。」
「ひさしぶりだね、シェリー。」
何人かが自分に声をかけてきた。
ここでは僕もちょっと顔が知れている。
学生の中にも顔を知っている者が何人かいるけれど、当然自分から話しかけたことは一度もない。

 教室が静かになってからリッキーのそばに近づいていった。
「お、シェリーか、戻っていたのか。」
「何かいいことはあったかい?」
リッキーは別に答えを待っている様子でもなく、片づけをしながら話しかけてきた。

「おなかがすいたな。」リッキーが言った。
僕もさ、だから来たんだけど。早く食堂に行きたいね。

 ここは大学の国際関係学部というところ。
リッキーの研究室もこの中にある。
リッキーはフランス語だけじゃなくて、国際情勢の研究もしているらしい。
けれども、どのくらい精通しているかは僕でもわからないけれどね。


<今日の日本語訳&英語訳>

―教室のドアが少し開いていた。そこからシェリーが中をのぞいていた。中ではリッキーが講義をしていた。―
―The door of a classroom was open a little. Sherry was looking into the classroom through it. In the classroom, Rickey was giving a lecture.―


学生は50人ほどだろう。
There may be fifty students.

半分は寝ているようだ。
Half of them seem to be sleeping.


「今日はここまでにしよう。」リッキーが言った。
"Let's call it a day," Rickey said.

それと同時に物音と学生の声がたくさん混ざった雑音が一斉に起きた。
At the same time, the noise including the voice of many students arose.

学生が自分の目の前を通って外へ出ていく。
Students went out of the classroom before my eyes.

「おや、シェリーじゃん、元気か。」
"Hey, Sherry, how are you doing ?"

「ひさしぶりだね、シェリー。」
"Long time no see, Sherry."

何人かが自分に声をかけてきた。
Several students were talking to me.

ここでは僕もちょっと顔が知れている。
I am known to students here.

学生の中にも顔を知っている者が何人かいるけれど、当然自分から話しかけたことは一度もない。
I know some students by sight in the class, but I've never spoken to them.


教室が静かになってからリッキーのそばに近づいていった。
After it became calm, I went toward him.

「お、シェリーか、戻っていたのか。」
"Oh, Sherry, you have been here, haven't you ?"

「何かいいことはあったかい?」
"Has something good happened?"

リッキーは別に答えを待っている様子でもなく、片づけをしながら話しかけてきた。
Rickey who seems not to be expecting my answer was speaking while clearing things up.


「おなかがすいたな。」リッキーが言った。
"I'm hungry," Rickey said.

僕もさ、だから来たんだけど。早く食堂に行きたいね。
Me, too. So I came. Let's go to a canteen right now.


ここは大学の国際関係学部というところ。
This is the college of international relations in the university.

リッキーの研究室もこの中にある。
Rickey's office is also in this college.

リッキーはフランス語だけじゃなくて、国際情勢の研究もしているらしい。
Rickey might study not only French but also the international situation.

けれども、どのくらい精通しているかは僕でもわからないけれどね。
But I don't know how he is familiar with the international situation.





★ポイント1
"Let's call it a day," Rickey said.
「今日はここまでにしよう。」リッキーが言った。

 Let's call it a day. で「今日はここまでにしよう」という意味です。
 授業や仕事などで、区切りがついたときに使います。

 I have worked hard today.
 (今日はよく働きました。)
 It's already eight.
 (すでに8時だよ)
 Let's call it a day.
 (今日はここまでにしよう)


★ポイント2
"Long time no see, Sherry."
「ひさしぶりだね、シェリー。」

 Long time no see. で「久しぶりだね」という意味です。
 文字通り久しぶりに会った相手に対して使います。



★ポイント3
I know some students by sight in the class, but I've never spoken to them.
学生の中にも顔を知っている者が何人かいるけれど、当然自分から話しかけたことは一度もない。

 I know some students by sight in the class. で、「学生の中に顔を知っている者が何人かいる」という意味です。
 この文の「know 〜 by sight」は「〜の顔を見知っている」、「〜に見覚えがある」という意味をあらわします。

---------------
know (  ) by sight
(  )に「人」を入れます

意味:「人」の顔を見知っている
---------------



★ポイント4
But I don't know how he is familiar with the international situation.
けれども、どのくらい精通しているかは僕でもわからないけれどね。

 この文の「be familiar with 〜」は「〜に精通している」という意味です。
 with の後に精通していることをおきます。
 
---------------
be familiar with (  )
(  )に精通しているものを入れます。
---------------





Sherry's Diary の練習問題
 半角英数字で解答してください。

ここまでにしよう、久しぶりだね
問題数:4問


顔を見知っている、精通している
問題数:4問




やさしい英会話の表現目次へ









Copyright(c)英語喫茶
〜英語・英文法・英会話〜
サイト内の文章等の無断掲載を禁じます